Fraseoparemiologia multilingue: uma ferramenta para o diálogo cultural
Conference Paper
Overview
Research
Additional Document Info
View All
Overview
abstract
O mundo atual assume-se como necessariamente multicultural e multilingue e
educar alunos para este contexto implica muni-los de ferramentas que possibilitem e
facilitem o diálogo cultural. Neste sentido, como professoras de línguas, entendemos
a fraseoparemiologia como o material linguístico por excelência que reflete a riqueza
e diversidade culturais de uma dada comunidade linguística. Enveredar por esta abordagem
em sala de aula de língua (estrangeira ou materna) acarreta a reflexão sobre
dimensões como a linguagem figurativa (versus linguagem literal), o continuum de
idiomaticidade e fixidez, assim como a carga metafórica ou a força imagética destas
estruturas. Desta forma, a motivação para este trabalho deriva não só da necessidade
de integrar a reflexão sobre estas unidades fraseoparemiológicas, mas também de as
trabalhar de uma forma sistemática e com uma organização onomaseológica. Com
base numa abordagem de investigação-ação, temos como objetivo dar a conhecer o
produto didático que se encontra em construção direcionado para a compilação de
unidades fraseológicas e paremiológicas, atualmente em português, alemão, francês
e inglês, e que abrange áreas temáticas tão diversas como os cinco sentidos, os animais
ou o corpo humano. Pretendemos que este produto funcione como uma futura
plataforma comum a ser usada por professores de línguas e alunos, potenciadora da
sua motivação e facilitadora da sua aprendizagem, e que contribua igualmente para
uma abordagem interdisciplinar entre unidades curriculares.