Revisão e Edição de Projetos de Tradução: métodos e modelos uri icon

resumo

  • Vivemos atualmente num mundo e mercado globalizados e em constante evolução tecnológica. A tradução e a localização ocupam cada vez mais um lugar de destaque, quer a nível comercial quer a nível literário, pelo que a garantia da qualidade assume um papel preponderante, no qual se insere a revisão e a edição dos projetos da tradução. Para tal atividade, existem normas de base, como, por exemplo, o modelo LISA Quality Assurance, a Norma Europeia de Qualidade UNE EN-15038:2006 e a Norma Portuguesa NP61, que contêm determinados critérios normalizados, com o intuito de clarificar os processos de tradução e localização de documentos. Neste artigo, analisaremos a importância da revisão e da edição e quais os principais métodos e modelos de apoio à tradução, com base na pesquisa bibliográfica e webgráfica.

data de publicação

  • janeiro 1, 2018