Num mercado global, os produtos finais têm um mercado de comercialização cada
vez mais alargado. Para tal, no âmbito genérico da tradução, o produto deve ser
estudado no contexto internacional onde os dois principais pesos de medida são a
cultura e a região de comercialização. Para o sucesso desta operação, os profissionais
têm de atuar ao nível da tradução e da localização, de forma a internacionalizar o
produto e torná-lo apto ao nível global. O presente artigo tem como principal fonte de
produção a análise dos conceitos do modelo GILT, que permite às empresas colocar o
seu produto no mercado exterior ao seu locale de origem. Neste sentido, é estudado o
trabalho desenvolvido pelas equipas de tradução, nomeadamente tradutores e
localizadores, que facilitam a aceitabilidade e a credibilidade do produto no
estrangeiro.